This is a personal project, to learn natural and practical real English through LIS!
SSS : Steph every Single Scene

注:和訳はゲームのオリジナル和訳を採用しています。(意訳もあります)
STEPH : ALEX?
ねぇ
ALEX : Hey.
なに?
STEPH : Fuck those guys.
ひどかったね
ALEX : Yeah.
うん だね
STEPH : Are you okay?
大丈夫?
ALEX : God, no. I’m fucking wreck.
あんまり でも…大丈夫(直訳:まさか、もうぼろぼろ)
STEPH : It’s not your job to keep it together.
つらいなら無理はしないで

ALEX : Thanks.
うん
ALEX : Do you…um, it’s messy, but…do you want to come in?
えっと…その 汚いけどちょっとあがっていく?
STEPH : Sure.
うん

STEPH : You play guitar?
ギター弾くの?
ALEX : Sort of. It was a gift. From Gabe.
まぁね あの日にもらった 兄さんから
STEPH : Cool.
そう

STEPH : Gabe would try to pop wheelies outside the record store to make me laugh. Never worked. Til he wiped out. That was hilarious.
ゲイブが店の前でウイリーしてたの思い出すな
あいつさ 派手にこけて死ぬほど笑ったんだよね

STEPH : Gabe really want to do the LARP for Ethan.
But, by the end of it, he was more jazzed about it than anybody.
LARPもめっちゃ楽しみにしてた
イーサンのためって、自分が一番燃えてたくせに
注:”LARP”とは、Live Action Role Playingの頭文字をとったもので、つまりはリアルにRPGを行うということ
ALEX : Wish I could have seen it.
兄さんらしい (直訳:それを見れたらよかったのに→見たかったなぁ)
STEPH : Yeah.
だね
STEPH : We took this a year ago. We…
この写真去年撮ったんだよね
No way. I can’t…
マジで… あいつ…
ALEX : What?
ステフ?
STEPH : He actually kept it. What a dick.
とってあったんだ バーカ

STEPH : Sorry, just need a minute.
悪いけど少しひとりにして
ALEX : Yeah, no problem.
う うん…わかった…
【Voice Inside 心の声】
Calm down, Alex. You’re fine. You’re fine.
落ちつけ私 ぜったい大丈夫
Whether that bottle made her think of, it really messed her up.
I wonder if I could help her the same way I helped Ethan.
ステフがああなったのはあのボトルのせいだ
それならイーサンの時と同じ方法を使えばなんとかできるかも
Now, I can find out what’s really going on with Steph.
よし、じゃぁまずはステフの感情に触れてみよう
これでステフの思い出に触れられる
-To be continued 続く-
wreck
【名】
1.衝突、破損、倒壊、故障
2.ひどく破壊されたもの、ぼろぼろになったもの、残骸
3.〔肉体的または精神的に〕うちひしがれた人、やつれ果てた人、廃人同様の人
keep it together
厳しい状況下でも冷静さを保つという意味。感情的になりすぎないようにしたり、自分の中にある衝動や本能を抑えたりすることを言います。
例: I have to keep it together, no matter how stressed out I am.(どんなにストレスが溜まっていても我慢しなきゃいけない。)
例: Even though she was really angry, she kept it together.(彼女は本気で怒っていたけど、怒りを抑えていた。)
sort of
「まあね」 「そんなところかな」 (何かを聞かれた時の返事の時の場合)
あえていうならば、kind ofはアメリカで、sort ofはイギリスでよく使われる
hilarious
【形】
1.〔人や映画などが〕とても面白い、人を笑わせる
2.〔パーティーなどが〕大はしゃぎの、愉快に騒ぐ
3.〔人が〕大喜びの、陽気な
jazzed about
以下と同義
1.興奮した excited about
2.心打たれた touched
3.心奪われた、魅了された fascinated
(I) wish I could have
【I wish I could have 過去分詞】の意味は、「〜だったらよかったのに」
/// おさらい ///
仮定法 現在のことを過去形で使い、過去のことを過去完了で使う
では、仮定法は、なぜ、時制と意味のズレがあるのか?
時制のズレから現在との距離を開けることにより、現実との距離感を出している
dick
スラングであまりいい言葉ではありませんがよく聞きます
ここでは、「あいつ…あのバカ野郎…」的な2の意味です
探偵という意味もあったか…
あらためてRichardさんってかわいそうだな…
どこの国も同じでこの手の品のない言葉は、
knob head, cuss cusses, wanker などたくさんありそうです…
1. 男性器
例:He has a really big dick.
彼のアレはマジででかい。
2. いけ好かなくて気に入らない男
例:Quit being such a dick.
馬鹿な真似はよせ。
※Dick headと言えば、ペニスの先端、または男性への侮蔑語
3. Richardという名前に対する短縮形。
例:My new boyfriend’s name is Dick.
新しい彼氏、名前はリチャード(ディック)っていうの。
英語の会話はこちらから 28:10頃から