Life Is Strange – True Colors English Labo.

This is a personal project, to learn natural and practical real English through LIS!

SSS : Steph every Single Scene


注:和訳はゲームのオリジナル和訳を採用しています。(意訳もあります)

STEPH : ALEX?
ねぇ

ALEX : Hey.
なに?

STEPH : Fuck those guys.
ひどかったね

ALEX : Yeah.
うん だね

STEPH : Are you okay?
大丈夫?

ALEX : God, no. I’m fucking wreck.
あんまり でも…大丈夫(直訳:まさか、もうぼろぼろ)

STEPH : It’s not your job to keep it together.
つらいなら無理はしないで


ALEX : Thanks.
うん

ALEX : Do you…um, it’s messy, but…do you want to come in?
えっと…その 汚いけどちょっとあがっていく?

STEPH : Sure.
うん


STEPH : You play guitar?
ギター弾くの?

ALEX : Sort of. It was a gift. From Gabe.
まぁね あの日にもらった 兄さんから

STEPH : Cool.
そう


STEPH : Gabe would try to pop wheelies outside the record store to make me laugh. Never worked. Til he wiped out. That was hilarious.
ゲイブが店の前でウイリーしてたの思い出すな
あいつさ 派手にこけて死ぬほど笑ったんだよね

STEPH : Gabe really want to do the LARP for Ethan.
But, by the end of it, he was more jazzed about it than anybody.
LARPもめっちゃ楽しみにしてた
イーサンのためって、自分が一番燃えてたくせに

注:”LARP”とは、Live Action Role Playingの頭文字をとったもので、つまりはリアルにRPGを行うということ

ALEX : Wish I could have seen it.
兄さんらしい (直訳:それを見れたらよかったのに→見たかったなぁ)

STEPH : Yeah.
だね


STEPH : We took this a year ago. We…
この写真去年撮ったんだよね

No way. I can’t…
マジで… あいつ…

ALEX : What?
ステフ?

STEPH : He actually kept it. What a dick.
とってあったんだ バーカ


STEPH : Sorry, just need a minute.
悪いけど少しひとりにして

ALEX : Yeah, no problem.
う うん…わかった…


【Voice Inside 心の声】

Calm down, Alex. You’re fine. You’re fine.
落ちつけ私 ぜったい大丈夫

Whether that bottle made her think of, it really messed her up.
I wonder if I could help her the same way I helped Ethan.
ステフがああなったのはあのボトルのせいだ
それならイーサンの時と同じ方法を使えばなんとかできるかも

Now, I can find out what’s really going on with Steph.
よし、じゃぁまずはステフの感情に触れてみよう
これでステフの思い出に触れられる

-To be continued 続く-

💡 wreck
【名】
1.衝突、破損、倒壊、故障
2.ひどく破壊されたもの、ぼろぼろになったもの、残骸
3.〔肉体的または精神的に〕うちひしがれた人、やつれ果てた人、廃人同様の人

💡 keep it together
厳しい状況下でも冷静さを保つという意味。感情的になりすぎないようにしたり、自分の中にある衝動や本能を抑えたりすることを言います。

例: I have to keep it together, no matter how stressed out I am.(どんなにストレスが溜まっていても我慢しなきゃいけない。)
例: Even though she was really angry, she kept it together.(彼女は本気で怒っていたけど、怒りを抑えていた。)

💡 sort of
「まあね」 「そんなところかな」 (何かを聞かれた時の返事の時の場合)
あえていうならば、kind ofはアメリカで、sort ofはイギリスでよく使われる

💡 hilarious
【形】
1.〔人や映画などが〕とても面白い、人を笑わせる
2.〔パーティーなどが〕大はしゃぎの、愉快に騒ぐ
3.〔人が〕大喜びの、陽気な

💡 jazzed about
以下と同義
1.興奮した excited about
2.心打たれた touched
3.心奪われた、魅了された fascinated

💡 (I) wish I could have
【I wish I could have 過去分詞】の意味は、「〜だったらよかったのに

/// おさらい ///

仮定法 
➡ 現在のことを過去形で使い、過去のことを過去完了で使う
➡ では、仮定法は、なぜ、時制と意味のズレがあるのか?
➡ 時制のズレから現在との距離を開けることにより、現実との距離感を出している

💡 dick
スラングであまりいい言葉ではありませんがよく聞きます
ここでは、「あいつ…あのバカ野郎…」的な2の意味です
探偵という意味もあったか…
あらためてRichardさんってかわいそうだな…
どこの国も同じでこの手の品のない言葉は、
knob head, cuss cusses, wanker などたくさんありそうです…

1. 男性器
 例:He has a really big dick.
   彼のアレはマジででかい。
2. いけ好かなくて気に入らない男
 例:Quit being such a dick.
   馬鹿な真似はよせ。
 ※Dick headと言えば、ペニスの先端、または男性への侮蔑語
3. Richardという名前に対する短縮形。
例:My new boyfriend’s name is Dick.
  新しい彼氏、名前はリチャード(ディック)っていうの。


英語の会話はこちらから 28:10頃から