This is a personal project, to learn natural and practical real English through LIS!
SSS : Steph every Single Scene
【間違えた場合】
ALEX : Is it that one?
この曲?
STEPH : No, it’s not. Sorry.
違うなぁ~ 残念だったね
ALEX : Alright. Glitter drink me.
はあ… しょうがない
(直訳:分かった、キラキラに飲まれてやろう → よーし、キラキラを飲んでやる)
STEPH : It’s not as bad as looks.
見た目よりマシだよ
STEPH : How was it?
お味は?
ALEX : It’s actually delicious. You should try one.
意外とおいしかったかも 今度飲んでみな
STEPH : Hey thanks for playing. I’m really glad we did.
ねえ ありがとね 楽しかったよ
ALEX : Me too.
私も
【正解した場合】
STEPH : Fuck nice one. Guess I’m drinking.
うわっ やるじゃん じゃあ飲むよ ふーっ
STEPH : Hey thanks for playing. I’m really glad we did.
はあ ありがとね 楽しかったよ
ALEX : Me too. I should get back to work.
うん 仕事にもどらなきゃ
↓ おまけ:)
💡 glitter
◆ キラキラ
〔反射した光の〕輝き、きらめき
〔見かけ倒しの〕華やかさ、魅力
〔装飾用の〕グリッター◆光を反射する小さな素材。
💡 PSA
◆ Public Service Announcement 本来は「公共広告」の意味
しかし、ネットなどで「大切なお知らせ」のような意味合いで使用される。皆が知らないであろう大切な情報を提供するときに使用したり、大事でも何でもないどうでもいいような情報を大げさに面白おかしく伝えるときに使用したりする。
💡 booze
【名】 〈話〉酒、ビール、アルコール飲料
【自動】〈話〉大酒を飲む
英語の会話はこちらから 10:38頃から