Life Is Strange – True Colors English Labo.

This is a personal project, to learn natural and practical real English through LIS!

SSS : Steph every Single Scene


注:和訳はゲームのオリジナル和訳を採用しています。(意訳もあります)

STEPH : Hey. I’m glad you stopped by. I’ve only got a sec, but…
来てくれてよかった ちょっと待ってて

Have you talked to Ethan at all?
イーサンと話した?


STEPH : He’s taking really hard. But what you did for me this morning got me thinking: what if Ethan needs something like that too?
あの日の夜から…ずっと塞ぎ込んでるみたいだからさ できることがないか考えててさ

Something fun and distracting. Something like a LARP.
思いついたことがあるんだ LARPやらない?
*LAPR:Live action role-playing game

ALEX : Like the one you and Gave were gonna take him to?
兄さんとやるっていってたやつ?

STEPH : Yeah, but designed just for him. And Thaynor.
うん それであの子を主人公にしてさ

ALEX : Can we even pull that off?
うまくいくかな?

STEPH : I won’t be high production value, but it’ll be still fun.
お金をかけなくても楽しくできるよ


STEPH : I need your help, though. I want it to be as good as it can be. Ethan gave you one of his comics, right?
まあそれで 相談したいことがあってさ イーサンのマンガは読んだ?

So, what do you think? Who would the famous monster slayer have the most fun defeating?
じゃあ これ見て 立ちはだかるラスボスとしてふさわしいのはどっちだろ?


ALEX : Stormwither looks like a worthy opponent. He gets my vote.
ストームライザーがラスボスっぽいね こっちでいこ

STEPH : Alright then. Oh, I gotta get back in there. There’s some stuff in my comp book. It’d be cool if you could check it out, help me make some calls?
オッケー もう行かなくっちゃ あそこのノート(PC)だけどさアイデアまとめてあるから見てみて

ALEX : I’ll see what I can do.
わかった

-To be continued 続く-


💡 got me thinking
◆「人・物ごと+ got me thinking、または have got me thinking」
私に”考える”ことをさせている、つまり、相手との会話や何かがきっかけとなり、そのこと(やそれに関連する事柄について)考えさせられる状況になったよ、と伝えるフレーズ。

例1)So that got me thinking, what if our technology could sense our emotions?
そこで考えたんだけ、テクノロジーが感情を感じ取れるとしたらどうだろう?
例2)Now you’ve got me thinking about my mom.
(あなたの言ったことで)私も自分の母親のことを考えちゃうわ。

💡 pull that off
「困難なことを成し遂げる」という意味の pull off
Can we even pull that off? 私たちにできると思う?
How do you pull that off? どうするつもり?、どうやって成し遂げるの?
実現が難しそうなことを言う相手に、”一体どうやったらそんなことが出来るの?と尋ねるフレーズ。

💡 I won’t be high production value, but it’ll be still fun.
  I want it to be as good as it can be.
high production value とは、文字通り、制作に多くのお金と労力をかけること。映画などでよく使われますね。ステフがここで言っているのは「低予算でも良いものを作りたいんだ!」ということ。
◆High Production Valueについて調べたら以下のように記載ありました。
A film with high production value is one that has been made with lots of money and effort. For example, a movie studio may spend millions of dollars to ensure that the film’s special effects are top-notch. Similarly, a low production value film may have been made on a shoestring budget.

□ top-notch (口語)【形】一流の、最高の、最優秀の 【名】(the~)一流、最高
(類)first-class
□ shoestring【名&形】靴ひも◆しばしばshoestrings〔資本・財源が〕靴ひもを買える程度の、わずかの

💡 get my vote
直訳は「~は私の票を得た」ですが、口語英語では「私はあなたに賛成です」という意味になります。誰かの考えや決断を支持する、同感だ、と伝えたい時によく使われる。
You’ve got my vote. 私はあなたに賛成です/私はあなた(の考え)を支持します


英語の会話はこちらから 38:37 頃から